„Зар то није њен посао?“: Ана де Армас је осуђена због шпанског нагласка у предстојећој биографској плавуши о Мерилин Монро, обожаваоци траже да не играју тркачку карту због погрешног нагласка
Шпанско-кубанска глумица Ана де Армас дигла је буру својим недавним налетом високобуџетних холивудских продукција и својом способношћу да се прилагоди и трансформише у било коју улогу коју успе да тумачи. Од Бондове девојке до сада Мерилин Монро, Ана де Армас је одједном постала најтраженија и најсвестранија глумица у Холивуду као њен најновији филм Плавуша спрема се за премијеру на Нетфликсу.
Повезани чланак: Нетфлик'с Плавуша Трејлер: Обожаваоци се заљубљују у суморну Ану де Армас у биографском филму Раунцхи Марилин Монрое
Ана де Армас портретише измишљену Мерилин Монро у Плавуша
Адаптирану по роману Џојс Керол Оутс, Нетфликову психолошку драму режира Ендру Доминик. Филмска адаптација треба да прикаже високо фикционализовану верзију холивудске иконе, Мерилин Монро, и документује нестабилни успон и трагичну пропаст глобалне суперзвезде у наративу који обухвата еру 50-их, 60-их и 70-их.
Такође прочитајте: „Затварање јебања је бесплатно“: Џејми Ли Кертис се осрамотила откривањем да мисли да је Ана де Армас била несофистицирана, а фанови кажу да је то требало да задржи за себе
Нетфликс филм, предвидљиво насловљен Плавуша доноси мучну представу Ане де Армас која језиво подсећа на Монро у недавно објављеном трејлеру. Чак и док комадићи информација које је видео снимак открива гламурозно рекреиране тренутке из живота иконе, филм је такође добио неке онлајн реаговање у вези са Плавуша садржај за одрасле и оцена НЦ-17 на Нетфлик-у . Обожаваоци су били опрезни у вези са темом филма и док су неки хвалили Армасов легендарни наступ који дефинише каријеру, други су изјавили да филм служи само као сексуална експлоатација Монрое и њеног имиџа.
Такође прочитајте: „Нема потребе за њим“: Ана де Армас не жели да Џејмс Бонд буде женско, верује да Бонд девојке заслужују више признања
Обожаваоци критикују шпански нагласак Ане де Армас у Плавуша
Способност Ане де Армас да се претвори у било коју улогу надмашује је у очима јавности, чинећи је тренутно омиљеном. Међутим, сада када субјекти воле Плавуша заузимају први план у наративу њене каријере, публика обраћа већу пажњу на глумичине особине и нијансе. Један од њених препознатљивих маркера укључује прелепо поносну шпанску акцентуацију којом говори.
Знам да филм још није изашао, али Плавуша са Аном де Армас у главној улози изгледа запањујуће и од сцена се најежим, али знам да још увек чујете њен нагласак.. као да је СНАЖАН. Веома сам изненађен што су мислили да звучи као Мерилин јер буквално не. изглед ? да
— аслеан јанелле (@аслеањфлоренце) 28. јул 2022
Повезани чланак: „Ана де Армас ће све увредити“: Плавуша Редитељ открива шокантно подле, експлицитне сцене
Међутим, Плавуша симболичан је за америчку певачицу и глумицу, Мерилин Монро, и без обзира на то колико је Нетфлик адаптација измишљена, чини се да фанови нису успели да превазиђу задржавање Армасовог шпанског нагласка у приказу Мерилин Монро. У исто време, други су бранили њену бриљантну изведбу и одбацили било какве коментаре у вези са њеним нагласком као ксенофобичне.
Плавуша премијерно на Нетфлик-у 23. септембра 2022.
Извор: ТМЗ